都说中文博大精深,一个“卧槽”可以表达嫉妒震惊兴奋惊吓... 那你还怎么用英语表达这样的情感呢?
如果要你直接翻译“卧槽”的话,你会怎么翻译?
给大家2秒钟的时间想想,是不是脑袋里想的是——
What the f**k
虽然看着不太文明吧,但其实这个短语使用率极高,基本和卧槽对等,各种情况都可以使用。
不理解对方为什么作出很奇怪的举动时——
What the f**k are you ?
你TM在干啥呢?
对别人的傻逼发言感到震惊时——
What the f**k did he just say?
他刚刚说啥?(通常不是真的问他说了什么,而是有种“你在说一遍试试?”的感觉)
那么,还有哪些可以同样表达“卧槽”的英文表达呢?一起来看看吧。
Holy sh*t
这个词同样是在非正式场合才能使用的,有时想偷懒也可以直接使用“Sh*t”
Holy sh*t, you are not to what I just saw.
卧槽,你肯定猜不到我刚刚看到啥了。
Sh*t, I just cut my with this .
卧槽,我刚刚被纸割到手指了。
Oh my
这个用在你看到不想看到的事情发生的时候。
比如,教授上讲台摔了一觉,你就可以感叹一句:“Oh my” ,有点像:“我的天”。
再举个例子,你看到街边的人被车溅了一身水,你就可以说——
Oh my, are you okay?
天呐,你还好吗?
Oh dear
这个可不是说“亲爱的”,在日常口语Oh dear可以和Oh my互相替换使用, 同样是用在一些不太好的事情发生时。
Oh dear, why did you put that on?
我的天,你怎么穿着这身衣服?
这个词是用在自己感受到不甘心,对发生的事情不满的时候。
, I got the .
卧槽,我把最后的答案给写错了。
这个是在你看到不幸的事情发生在别人身上的时候使用。
看到有人踩到狗屎之后感叹一句——
!
卧槽!
Dear god / Dear lord
这个如果放在中文配音的电影里的话,就是“oh上帝啊”,比较接地气的翻译就是“卧槽”/“我去”/“我的天”。
Dear god, what did you just say?
我的天,你刚刚说的啥?
/ Jeez
这个是用来表达比较强烈的情感。
, he just to get in the .
卧槽,他刚刚居然从窗户进来了。
Jeez这个是 的简略说法,同样用来表达震惊的情感。
“Jeez, calm down. ”这句话经常在美剧中出现。意思是,“我的天,别那么激动”。
还有“Jeez, slow down”也可以表达同样的意思。
Jeez, can you stop that.
卧槽,你能不能别再这样了?
学习了这些,你就可以不用老是f**k挂嘴上了吧哈哈。换个说法更地道哟。