在国外是不是也不能轻易说别人很年轻呢?答案是肯定的。
你想表达:“你看上去很年轻” ,说You look .其实很!不!礼!貌!
O'/
误区1夸人年轻,不用
想夸上了年纪的人年轻,中国人喜欢说:你看起来真年轻啊!
但英语不能直译为:
(✕)You look (so) .
因为:“” 用来说成年人,表示:幼稚,没经验,不懂事。
比如
You're too too .
你简直就是年少无知。
所以,You look (so) 其实是说:你都这么大岁数了,一点也不成熟。
那么如果我们想要称赞一个人比实际年龄看起来年轻,如何用英文夸奖别人才合适呢?
正确的英文表达:
You are .
你还年轻呢!
You don't look your age.
你保养真好,看起来真年轻!
Wow, you 't a bit.
哇,你一点也没变。
误区2夸人漂亮,不用
看到漂亮的小姐姐,我们会羡慕地说:哇,你好漂亮啊!
但英语不能直译为:
(✕)You're so .
因为:“” 仅仅表示:外表很好看(至于别的就不知道了~)
所以,你说人家,就是在说:你也就是长得好看点(花瓶而已~),不光不礼貌,还不走心~
正确英文表达:
根据不同的气质,选用不同的词:
① 样貌好看
good-
男女通用,女的美美哒,男的帅帅哒。
She is a good- girl.
她是一位迷人的姑娘。
② 精致好看
/ˈɡɔːdʒəs/
男女通吃,女的美若天仙,男的帅到爆炸。
She that .
那天晚上的她,简直美翻啦!
③ 有气质的
The wrap on you.
你穿上这件法式裹身裙显的好高贵哦。
误区3夸人聪明,不用
工作中总会遇到那种脑子超级好使的人,这时候总是情不自禁的想夸一句:你好聪明啊!
但英语不能直译为:(✕)You're so .
因为:表示:小孩头脑灵活,学东西超快,用在成人身上表示:自作小聪明。
所以,You're so 其实是说:你这是个爱自作小聪明的人啊!
正确英文表达:
Your'e so .
你真是个聪明能干的人。
表示:成年人精明能干
You're a .
你真是个天才。
例句:
You' re a , and you' re not just a face.
你简直是天才!你不仅颜值高,而且智商还在线。
误区4夸人有趣,不用
正所谓好看的皮囊千篇一律,有趣的灵魂万里挑一。
碰到幽默风趣的人,就想夸一句:
你真是个有趣的人。
英语可不能直译为:
(✕)You' re so .
因为:
“” 表示:滑稽的,搞笑的
You're so 就成了:你太滑稽了,像个小丑一样。
正确英文表达:
You're such a fun .
“fun” 表示:风默有趣
fun和区别:
一个Fun
会说一些很的事逗你笑!
一个
就是我们身边那些“二货”了!